By the ancient pond

by the ancient pond, a haiku by Buson, translation by Jan Walls

古池の 蛙生ひ行く 落葉かな

(furuike no kawazu oiyuku ochiba kana)

"The Ancient Pond" by Master Haiku Painter Bashō (1644 1694)

“The Ancient Pond” by Master Haiku Painter Bashō (1644 1694)

.

.

.

by the ancient pond
a frog is growing older
among fallen leaves

(Buson – translation by Jan Walls)

.

.

Dipping into Word Pond today, I’m looking for something to spark my imagination. Splashes echoing: Bashō’s frog.

__________

Acknowledgements: 1/ Donna Fleischer’s Word Pond; 2/ Happ·Stance Dep·Art

Advertisements

2 thoughts on “By the ancient pond

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s